rpanonmod ([personal profile] rpanonmod) wrote in [community profile] rpanons2014-05-23 01:24 pm

The shitty life advice brigade

Rundown: [community profile] rpanons is an anonymous community for role-play related topics. This place serves as a forum for game discussions, canon discussions, RP solicitations (ATP, game ads, open memes), and advice. The occasional off topic comment is inevitable, but please keep heated social and political topics to their respective communities. Posting them here will only get them frozen. Subsequent threads made to bypass a freeze will then be deleted.

Rules:

Do not post pornographic or shocking images.
Do not share private entries, plurks, chat logs, etc.
Do not use this community as your social/political/hatespeech soapbox.
Do not be redundant. One page does not need three or more threads on one topic/theme.
Do not treat this comm like your personal Plurk or Twitter. Off-topic happens, but it should be open for discussion and not just a play-by-play of your life. No one cares.


CONCERNS | RESOURCES


Navigate:

LATEST PAGE | GAME DISCUSSIONS | CANON DISCUSSIONS | HTML/GRAPHIC HELP

ATP/ENABLE ME | GAME ADVERTISEMENTS | PB SUGGESTIONS | USERNAME SUGGESTIONS

GAME IDEAS | CHARACTER ADVICE | RP WITH ME | TEST DRIVES

Re: Characters that use Honorifics!

(Anonymous) 2014-05-28 12:02 am (UTC)(link)
Depends on canon context, but I really don't think there's good obvious approximations for the tone for the most part. You could get away with sir and ma'am most definitely, but this might have the side effect of making your character sound more formal than they actually are meant to be. Everyone being on a Mr/Mrs/Ms last name basis would sound incredibly...formal, distant, and impersonal in English. And senpai? There is absolutely no good way of dubbing that unless you want your character to sound weird or abnormally formal when they're just average in Japan. "Upperclassman Narukami!" "Mr Narukami!" "Senior Narukami!" You get the idea.

tl;dr North American culture (not gonna speak for Europe) is a hell of a lot less formal than Japanese culture is, any attempts to straight up translate it with approximations won't work unless you're trying to translate a medieval canon with tons of lords/ladies/your grace/your excellency/your highness/your majesties available to abuse.

If you don't want to use honorifics, then I'd just personally not bother with approximations in terms of direct language and just use body language and add stuff like 's/he said in a respectful tone' to convey the intent that way.