rpanonmod ([personal profile] rpanonmod) wrote in [community profile] rpanons2013-03-08 07:01 pm

It's raw you donkey

Rundown: [community profile] rpanons is an anonymous community for role-play related topics. This place serves as a forum for game discussions, canon discussions, RP solicitations (ATP, game ads, open memes), and advice. The occasional off topic comment is inevitable, but please keep heated social and political topics to their respective communities. Posting them here will only get them frozen. Subsequent threads made to bypass a freeze will then be deleted.

Rules:

Do not post pornographic or shocking images.
Do not share private entries, plurks, chat logs, etc.
Do not use this community as your social/political/hatespeech soapbox.
Do not be redundant. One page does not need three or more threads on one topic/theme.
Do not treat this comm like your personal Plurk or Twitter. Off-topic happens, but it should be open for discussion and not just a play-by-play of your life. No one cares.


CONCERNS | RESOURCES


Navigate:

LATEST PAGE | GAME DISCUSSIONS | CANON DISCUSSIONS | HTML/GRAPHIC HELP

OPEN MEMES | ATP/ENABLE ME | GAME ADVERTISEMENTS | PB SUGGESTIONS

USERNAME SUGGESTIONS | GAME IDEAS | CHARACTER ADVICE | RP WITH ME

Word Choice

(Anonymous) 2013-03-13 05:19 am (UTC)(link)
How important is it to stick to the word choices a character makes in canon, especially when they don't seem to match them? More specifically, a character is written as thinking "Maybe I am going to die here," but they're an orphan who's lived most of their lives on the street, so I'd expect them to be thinking something more like "Maybe I'm gonna die here." The writing isn't entirely consistent on their speech patterns either, sometimes using contractions and sometimes not. I'm not sure if this is a case of the author sticking to the idea that dialogue should be written in proper English and dialect inserted by the reader, or if I'm supposed to conclude that the character is secretly more intelligent than they ever act.

Re: Word Choice

(Anonymous) 2013-03-13 09:03 am (UTC)(link)
If this is about comics I'd just pick whatever seems the most consistent and IC choice to you and stick with it. It's the best you can do.

OP

(Anonymous) 2013-03-14 03:26 am (UTC)(link)
It's actually a short story, which makes it even stranger since there's only one writer instead of a rotation.

Picking one of the speech patterns that they use and just sticking with it is probably the most reasonable option, yeah.

Re: Word Choice

(Anonymous) 2013-03-13 10:07 pm (UTC)(link)
A character speaking or not speaking in dialect isn't a reflection of their intelligence or lack thereof. If they're consistently written in canon as speaking in fairly neutral dialect (and there aren't tags indicating that they're speaking with a particular regional accent, but like hell is the author going to try reproducing it and risk cocking it up), then that's how they should be written in play - character voice is a huge part of characterization, and deciding to completely alter how a character speaks to better reflect how you think they should speak is writing them OOC.

OP

(Anonymous) 2013-03-14 03:42 am (UTC)(link)
You're right, I was making assumptions based on other characters in other media. While the canon does have the character use slang that's unique to their world, it doesn't make any comments on dialect or accent, so I'm just making an assumption that I shouldn't have. I'm used to playing from canons that have been translated or subtitled, not all of them professionally, so normally I use whatever style the subtitles use and add in anything I can muddle through from the Japanese that would tell me how formal or informal they're being. Rolling their R's for example. This bias I have is definitely something to keep in mind playing from an English-language canon. Thanks for getting me to realize it's there.

Re: Word Choice

(Anonymous) 2013-03-14 05:23 am (UTC)(link)
if this is a translated medium, I'd definitely say you have a lot more leeway.

OP

(Anonymous) 2013-03-14 05:59 am (UTC)(link)
It's natively English, which is what was giving me pause originally. I agree with you in the case of translations, especially unofficial ones.